Traduction de « Power »
Le
terme « Power » est traduit parfois par
« pouvoir », parfois par « puissance »,
ce qui bénéficie de la richesse de la langue française.
Cependant, s'agissant de Dieu, sa « puissance »
est une émanation de son « pouvoir ». Le
même rapport existe dans la différence entre le pouvoir
de l'électricité et la puissance du son. On peut régler
la puissance du son parce qu'au préalable existe le pouvoir de
l'électricité. La puissance n'est qu'une vertu du
pouvoir. Le pouvoir de Dieu inclut sa puissance et non l'inverse. En
vertu de son pouvoir, il met plus ou moins de puissance dans ses
oeuvres, selon sa volonté. De même, le pouvoir de la
prêtrise est exercé avec plus ou moins de puissance. La
puissance n'est d'ailleurs pas toujours utile dans l'exercice de la
prêtrise. Elle peut même être incongrue. En
revanche, le pouvoir est indispensable. Le pouvoir vient en premier.
La puissance n'en est qu'un effet. La puissance n'est qu'une des
caractéristiques du pouvoir divin. « Pouvoir »
doit être le générique, « puissance »
une déclinaison. « Pouvoir » est le
terme prioritaire pour traduire « power »,
s'agissant de Dieu et de la prêtrise.
S'agissant de la traduction de 1998 :
Power traduit par Pouvoir
Mosiah 29:20 : c’est ainsi que le Seigneur agit avec son pouvoir
4 Néphi 30 : par le pouvoir de la parole de Dieu qui était en eux
Power traduit par Puissance
Mosiah 13:6 : avec la puissance et l’autorité de Dieu
Mosiah 18:26 avec la puissance et l’autorité de Dieu
Alma 17:3 ils enseignaient avec une puissance et une autorité venant de Dieu
D&A 109:59 que le rassemblement de ton peuple se poursuive avec une grande puissance et une grande majesté