Traduction de « Power »



Le terme « Power » est traduit parfois par « pouvoir », parfois par « puissance », ce qui bénéficie de la richesse de la langue française. Cependant, s'agissant de Dieu, sa « puissance » est une émanation de son « pouvoir ». Le même rapport existe dans la différence entre le pouvoir de l'électricité et la puissance du son. On peut régler la puissance du son parce qu'au préalable existe le pouvoir de l'électricité. La puissance n'est qu'une vertu du pouvoir. Le pouvoir de Dieu inclut sa puissance et non l'inverse. En vertu de son pouvoir, il met plus ou moins de puissance dans ses oeuvres, selon sa volonté. De même, le pouvoir de la prêtrise est exercé avec plus ou moins de puissance. La puissance n'est d'ailleurs pas toujours utile dans l'exercice de la prêtrise. Elle peut même être incongrue. En revanche, le pouvoir est indispensable. Le pouvoir vient en premier. La puissance n'en est qu'un effet. La puissance n'est qu'une des caractéristiques du pouvoir divin. « Pouvoir » doit être le générique, « puissance » une déclinaison. « Pouvoir » est le terme prioritaire pour traduire « power », s'agissant de Dieu et de la prêtrise.

S'agissant de la traduction de 1998 :


Power traduit par Pouvoir


Mosiah 29:20 : c’est ainsi que le Seigneur agit avec son pouvoir


4 Néphi 30 : par le pouvoir de la parole de Dieu qui était en eux



Power traduit par Puissance


Mosiah 13:6 : avec la puissance et l’autorité de Dieu 


Mosiah 18:26  avec la puissance et l’autorité de Dieu 


Alma 17:3  ils enseignaient avec une puissance et une autorité venant de Dieu


D&A 109:59  que le rassemblement de ton peuple se poursuive avec une grande puissance et une grande majesté