D'aucuns prétendent que la doxologie du Notre Père (« Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen. ») ne faisait pas partie du modèle de prière donné par le Sauveur, mais a été ajoutée par quelqu'un qui copiait ou traduisait la Bible.
Si tel est le cas, comment se fait-il qu'elle apparaisse dans le Livre de Mormon exactement telle qu'elle apparaît dans Matthieu ?



Joseph Fielding Smith



Il n'y a rien dans cette doxologie qui ne soit pas vrai, ni parfaitement raisonnable et vous pouvez être certain que le Seigneur ne termina pas sa prière aussi brusquement ; quelque chose manquerait donc sans cette bénédiction pour terminer la prière.

Il peut être vrai que ce passage ne se trouve pas dans beaucoup de manuscrits connus, mais cela ne prouve pas que le passage est faux et qu'il ait été inséré par des traducteurs qui étaient conscients de la nécessité d'une telle terminaison. Il faut se souvenir que les manuscrits que l'on connaît sont d'une date assez récente. Il n'y a pas de manuscrits originels connus. Il se peut que les traducteurs anglais aient eu un manuscrit, car assurément les paroles contestées sont celles que le Sauveur utiliserait en faisant la prière, à laquelle il manquerait beaucoup si ces paroles étaient éliminées.

Ces paroles se trouvent dans les traductions danoise, suédoise, norvégienne, hollandaise, espagnole et allemande. Ceci est important. Ont-ils copié la version du roi Jacques ? Ces mots contestés sont sans aucun doute l'Évangile pur. Voici une citation tirée du commentaire de la Bible du Dr Adam Clarke, qui est l'un des meilleurs commentaires :

« Car c'est à toi qu'appartiennent… le royaume, etc. Cette doxologie est rejetée tout entière par Wetstein, Griesbach et les critiques les plus éminents. Les arguments en fonction desquels elle est rejetée, apparaissent dans Griesbach et Wetstein, en particulier dans la deuxième édition… elle est écrite de diverses manières dans les divers manuscrits et omise par la plupart des pères grecs et latins. Étant donné que la doxologie est au moins très ancienne et était en usage parmi les Juifs, aussi bien que toutes les autres demandes de cette excellente prière, elle ne doit pas, à mon avis, être exclue du texte, pour la simple raison que certains manuscrits l'ont omise, et qu'elle a été écrite de manières diverses dans d'autres. » (Clarke, Commentary on the Bible, vol. 5, p. 73, à propos de Matthieu 6:13)

Voilà donc l'un des meilleurs ouvrages de commentaire de la Bible qui affirme que ce passage se trouvait dans certains manuscrits et est une expression courante.

Si vous souhaitez d'autres renseignements, je vous renvoie au « Commentary » de Scott, autre célèbre traité sur la Bible. J'en cite le passage suivant : « Cette phrase (la doxologie finale) ne se trouve pas dans st Luc, ni dans de nombreux exemplaires de st Matthieu. Cependant il y a des raisons suffisantes de l'accepter comme faisant partie du Notre Père, car elle est dans la version syriaque et reconnue dans les liturgies grecques et elle se trouve dans la plupart des exemplaires antiques. Et parce qu'il est très peu vraisemblable que les saints pères de l'Église grecque aient pris sur eux d'ajouter leurs propres inventions à une forme composée par notre Seigneur lui-même. Mais il est probable que notre Seigneur ait énoncé cette forme deux fois, en des occasions différentes, ait ajouté cette phrase la première fois et ne l'ait pas utilisée la seconde ; et que les copies latines, qui sont pleines d'erreurs (je souligne) aient pu la supprimer dans les deux cas de peur de donner l'impression que l'évangéliste se soit trompé sur un point aussi considérable…Elle est parfaitement scripturale, et abonde tellement en instructions, que les preuves internes de son authenticité sont irréfutables. » (Scott, Commentary on the Bible, vol. 3, p. 23, à propos de Matthieu 6:13)

Vous voyez donc qu'il y avait des manuscrits qui contenaient ceci et par conséquent les traducteurs anglais avaient effectivement accès à des manuscrits où cela se trouvait et ils ne l'insérèrent pas de leur propre initiative.

(Improvement Era de 1953 à 1970, rubrique « Votre question »)