Coquilles relevées dans le Triptyque de 2008
L'édition 1998 du Triptyque a été l'occasion d'une retraduction complète, la précédente traduction ayant été celle de 1852 pour le Livre de Mormon, celle de 1958 pour les autres livres. De nombreuses coquilles trouvées dans l'édition de 1998 ont été corrigées dans l'édition de 2008. L'édition de 2008 comporte cependant les coquilles résiduelles suivantes, y compris dans la réimpression de 2013 :
01. Référence : 2 Néphi 29 : chapeau
Texte : Vers 559-545 av. J.-C.
Note : écrire « J.-C. » avec la même taille de police que les autres majuscules du chapeau
02. Référence : Mosiah 28 : chapeau
Texte : Vers 92 av. J.-C.
Note : écrire « J.-C. » avec la même taille de police que les autres majuscules du chapeau
03. Référence : Alma 34:34
Texte : ce même esprit qui possède vos corps
Erreur : vos
Lire : ce même esprit qui possède votre corps
Commentaire : au singulier en français
Voir : le même cas traduit correctement dans le même verset. Se référer également aux prières de Sainte-Cène : « ...pour l'âme de tous ceux qui en... »
04. Référence : Alma 51:9
Texte : le cœur du peuple Lamanites
Lire : le cœur du peuple lamanite (ou : des Lamanites)
05. Référence : Mormon 9 : chapeau
Texte : Vers 401-421 apr. J.-C.
Note : écrire « J.-C. » avec la même taille de police que les autres majuscules du chapeau
06. Référence : D&A 31:7
Texte : église
Lire : Église
Commentaire : « église » avec un e minuscule est un bâtiment
07. Référence : D&A 58:49, renvoi a
Texte : ou branches
Lire : ou branche
Commentaire : inversion avec le renvoi a du verset 51
08. Référence : D&A 58:51, renvoi a
Texte : ou branche
Lire : ou branches
Commentaire : inversion avec le renvoi a du verset 49
09. Référence : D&A 88:112
Texte : c’est-dire
Lire : c’est-à-dire
10. Référence : D&A 138:8
Texte : dans lequel aussi il est aussi allé prêcher aux esprits en prison
Lire : dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison
En trop : aussi
Remarque : citation de 1 Pierre 3:19
11. Livre : Guide des Écritures
Section : Liste alphabétique des sujets
Référence : Ammon, fils de Mosiah : les 2 dernières lignes
Texte : Éprouve une grande joie à retrouver ses frères
Lire : Lui et ses frères éprouvent une grande joie à retrouver Alma
12. Livre : Guide des Écritures
Section : Liste alphabétique des sujets
Référence : Enfer, paragraphe 1, ligne 1
Texte : Dans le tryptique, …
Erreur : tryptique
Lire : triptyque
13. Livre : Guide des Écritures
Section : Liste alphabétique des sujets
Référence : Marie de Béthanie : Luc 10:39-42
Texte : Marie assise aux pieds du Seigneur et écoutait sa parole
Erreur : et
Lire : Marie, assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole
Voir : Luc 10:39
14. Livre : Guide des Écritures
Section : Liste alphabétique des sujets
Référence : Traduction de Joseph Smith (TJS), dernier paragraphe, ligne 7
Texte : précieuses
Lire : précieuse
15. Livre : Guide des Écritures
Section : Extraits de la traduction de la Bible par Joseph Smith
Référence : TJS, Exode 22:18
Texte : Comparez avec Exode 22:17
Lire : Comparez avec Exode 22:18
16. Livre : Guide des Écritures
Section : Extraits de la traduction de la Bible par Joseph Smith
Référence : TJS, Marc 14:20-25
Texte : Comparez avec Marc 14:20-25
Lire : Comparez avec Marc 14:22-25
17. Livre : Guide des Écritures
Section : Extraits de la traduction de la Bible par Joseph Smith
Référence : TJS, Marc 14:20-25, verset 25
Texte : jusqu'au jour où je le boirai du nouveau dans le royaume de Dieu
Erreur : le boirai du nouveau
Lire : jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu
Ou bien : jusqu'au jour où j'en boirai du nouveau dans le royaume de Dieu
Note : il s'agit de vin nouveau
Voir : en anglais, ainsi que Marc 14:25 dans Segond 1910 et dans la version du roi Jacques
18. Livre : Guide des Écritures
Section : Extraits de la traduction de la Bible par Joseph Smith
Référence : TJS, Marc 14:36-38, verset 36
Texte : ...et les disciples commencèrent à éprouver de la frayeur et des angoisses à se plaindre dans leur coeur...
Lire : ...et les disciples commencèrent à éprouver de la frayeur et des angoisses et à se plaindre dans leur coeur...
Manque : et
Voir : en anglais
Mise en ligne : 17/05/2010
Mise à jour : 02/09/2014
www.lafeuilledolivier.com/Corrections/Triptyque_2008.pdf