Le chiasme dans le Livre de Mormon

 

 

 

John W. Welch 

 

(article adapté dans les années 1970 pour le programme du Séminaire) 

 

 

 

      Le Livre de Mormon contient de nombreuses preuves internes de son origine divine. Par exemple, il contient toutes les caractéristiques d'un abrégé. Il contient des noms et des coutumes dont personne n'avait jamais entendu parler en 1830. La cohérence des prophéties et leur accomplissement dans le Livre de Mormon, ainsi que leur accord avec les prophéties de la Bible, sont un autre exemple. Un certain type de style littéraire va être étudié ici, comme exemple de preuve interne.

 

      Ce style, auquel on s'est intéressé ces dernières années, est appelé chiasme (prononcer kiasme). Le chiasme a été utilisés par de nombreux auteurs depuis environ 3000 ans. La culture hébraïque (celle de l'Ancien Testament) utilisait ce style d'écriture. Depuis sa redécouverte, au dix-neuvième siècle, on peut constater que la traduction originale en anglais faite par Joseph Smith du Livre de Mormon est tout à fait dans la tradition hébraïque.

 

      Le chiasme est une progression d'idées ou d'éléments écrits de façon à conduire à un point central, et ensuite les mêmes idées ou éléments sont écrits dans l'ordre inverse afin de s'éloigner du point central. Un chiasme simple est un parallèle avec les éléments de la seconde ligne inversés. Par exemple :

 

      Car mes pensées ne sont pas vos pensées,

      Et vos voies ne sont pas mes voies, dit l'Éternel. (Ésaïe 55:8)

 

      Cette forme simple peut être représentée de cette façon :

 

      a    b

      b    a

 

      Puisque le Livre de Mormon proclame venir d'un peuple d'origine hébraïque, la présence de chiasmes complexes serait une très importante preuve interne du fait que Joseph Smith n'écrivit pas le Livre de Mormon. On ne peut concevoir d'aucune façon que Joseph Smith ait pu apprendre ce style littéraire grâce à des voies normales d'étude. Ce style littéraire n'a pas été abordé en profondeur avant 1854.

 

 

Le chiasme dans l’Ancien et le Nouveau Testament

 

      Beaucoup de chiasmes n’ont pas survécu à la traduction de la King James, alors qu’ils apparaissent clairement en hébreu. Les exemples suivants sont pour la plupart des traductions mot à mot de l’hébreu ou du grec :

 

      Sauve-moi,

            mon Dieu !

                        Car tu frappes

                                   tous mes ennemis

                                               à la joue,

                                               les dents

                                   des méchants

                        tu brises.

            Auprès de l’Éternel

      est mon salut. (Psaumes 3:7, 8 ; emphase ajoutée)

 

      Voyez-vous la progression d'idées depuis la phrase « Sauve-moi », jusqu'au point central « Sur la joue » ? Puis, les mêmes idées sont écrites, à partir du même point central jusqu'à l'idée « salut » qui est à mettre en parallèle avec la première phrase « Sauve-moi ».

 

 

      Lève-toi,

            sois éclairée,

                        car ta lumière arrive,

                                   Et la gloire

                                               de l’Éternel

                                                           se lève sur toi.

                                                                       Voici, les ténèbres couvrent la terre,

                                                                       Et l’obscurité les peuples ;

                                                           Mais sur toi se lève

                                               L’Éternel,

                                   Sur toi sa gloire apparaît.

                        Des nations marchent à ta lumière,

            Et des rois à la clarté

      de ton lever. (Ésaïe 60:1-3)

 

     

      Cherchez-moi, et vous vivrez

            Ne cherchez pas Béthel,

                        N'allez pas à Guilgal,

                                   Ne passez pas à Beer-Shéba.

                        Car Guilgal sera captif

            Et Béthel anéanti.

      Cherchez l'Éternel et vous vivrez ! (Amos 5:4-6)

 

     

      C’est pourquoi je leur parle en paraboles,

            parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne  comprennent.

                        Et pour eux s’accomplit cette prophétie d’Ésaïe :

                                    Vous entendrez de vos oreilles, et vous n’entendrez point ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

                                               Car le cœur de ce peuple est devenu insensible ;

                                                           Ils ont endurci leurs oreilles,

                                                                       et ils ont fermé leurs yeux,

                                                                                   De peur qu’ils ne voient

                                                                       de leurs yeux,

                                                           qu’ils n’entendent de leurs oreilles,

                                               qu’ils ne comprennent de leur cœur, qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.

                                    Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

                        Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes

            ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

      Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. (Matthieu 13:13-18).

 

     

Le chiasme dans le Livre de Mormon

 

      Il existe plus d'exemples de chiasme dans la première partie du Livre de Mormon que dans la seconde. Un chiasme peut se trouver dans un verset, ou bien un chapitre entier peut être écrit sous cette forme. La première édition du Livre de Mormon a été imprimée sous forme de paragraphes ordinaires sans versets. Des divisions de chapitre arbitraires apparaissent dans l’édition de 1830 (1 Néphi avec sept chapitres, 2 Néphi avec quinze, etc.). La répartition actuelle en chapitres et en versets a été faite en 1879 par Orson Pratt. Il n’est donc pas nécessaire de tenir compte des chapitres et des versets quand on étudie la structure d’un passage. En fait, beaucoup de chiasmes qui sont difficiles à repérer dans les pages à parallèles des éditions modernes ressortent bien dans les pages ordinaires de la première édition. Les exemples ci-dessous illustrent des chiasmes en versets :

 

      Les hommes boivent de la damnation pour leur âme s’ils ne s’humilient,

            et ne deviennent comme des petits enfants,

                        et ne croient que le salut est dans le sang expiatoire du Christ.

                                   Car l’homme naturel

                                               est ennemi de Dieu,

                                                           et l’est depuis la chute d’Adam,

                                                           et le sera pour toujours et à jamais,

                                               à moins qu’il ne se rende aux persuasions de l’Esprit Saint,

                                   et ne se dépouille de l’homme naturel,

                        et ne devienne un saint par l’expiation du Christ,

            et ne devienne semblable à un enfant,

      soumis, doux, humble. (voir Mosiah 3:18, 19)

 

 

      Et quiconque ne prend pas sur lui le nom du Christ

            devra être appelé par un autre nom ;

                        c’est pourquoi, il se trouve à la gauche de Dieu.

                                   Et je voudrais que vous vous souveniez aussi que c’est là le nom...

                                               qui ne serait jamais effacé

                                                           si ce n’est par la transgression ;

                                                           veillez à ne pas transgresser,

                                               afin que le nom ne soit pas effacé de votre cœur...

                                   Je voudrais que vous vous souveniez de toujours retenir ce nom...

                        afin de ne pas vous trouver à la gauche de Dieu,

            mais que vous entendiez et connaissiez la voix par laquelle vous serez appelés

      et aussi le nom par lequel il vous appellera. (voir Mosiah 5:10-12)

 

 

      L’exemple suivant illustre une forme très complexe de chiasme dans le 36e chapitre d'Alma :

 

      Mon fils, prête l’oreille à mes paroles (v. 1)

            Garde les commandements et tu prospéreras dans le pays (v. 1)

                        Captivité de nos pères ; car ils étaient dans la servitude (v. 2)

                                   Il les a assurément délivrés (v. 2)

                                               Confiance en Dieu (v. 3)

                                                           Fortifié dans les épreuves, les difficultés, les afflictions (v. 3)

                                                                       Exalté au dernier jour (v. 3)

                                                                                  Je connais non par moi-même, mais par Dieu (v. 4)

                                                                                              Né de Dieu (v. 5)

                                                                                                          Membres paralysés (v. 6)

       

                                                                                                          La souffrance de la conversion 

                                                                                                                      détruit (v. 9)

                                                                                                                      torturé d’un tourment éternel (v. 12)

                                                                                                                      déchirée au plus haut degré (v. 12)

                                                                                                                      torturée par tous mes péchés (v. 13)

                                                                                                                      tourmenté par les souffrances de l’enfer (v. 13)

                                                                                                                      horreur inexprimable (v. 14)

                                                                                                                      être banni et être anéanti (v. 15)

                                                                                                                      souffrances d’une âme damnée (v. 16)

                                                                                                                      invoque Jésus-Christ (v. 18)

 

                                                                                                          La joie de la conversion

                                                                                                                      plus de souffrance (v. 19)

                                                                                                                      quelle joie (v. 20)

                                                                                                                      quelle merveilleuse lumière (v. 20)

                                                                                                                      joie aussi extrême que l’avait été ma souffrance (v. 20)

                                                                                                                      rien d’aussi raffiné (v. 21)

                                                                                                                      rien d’aussi doux que m’a joie (v. 21)

                                                                                                                      chanter et louer Dieu (v. 22)

                                                                                                                      aspirait à être avec Dieu (v. 22)

 

                                                                                                          Retrouve l’usage des membres (v. 23)

                                                                                              Né de Dieu (v. 26)

                                                                                  La connaissance que j’ai est de Dieu (v. 26)

                                                                       Fortifié dans des épreuves, des difficultés, des afflictions (v. 27)

                                                           Je place ma confiance en lui (v. 27)

                                               Il me délivrera (v. 27)

                                    Égypte - captivité (vv. 28-29)

                        Savoir comme je sais (v. 30)

            Garde les commandements et tu prospéreras dans le pays (v. 30)

      Ceci est conforme à sa parole (v. 30)

 

 

Sources :

 

Brigham Young University Studies, vol. 10, p. 69-84, automne 1969

Matériel de l'élève du Séminaire, années 1974-1978